인공지능 음성기록 전문기업 팀벨(Timbel)이 새로운 자막 & 번역 & AI 더빙 서비스를 3월 27일 오픈했다. 자체 보유하고 있는 라이브 자막 기술에 더해 콘텐츠 자막, 번역 서비스를 함께 공개했으며, AI 더빙 서비스를 새롭게 개발했다.
텍스타의 라이브 자막은 팀벨의 방송 자막 플랫폼 엔튜브(Ntube) 솔루션을 기반으로 하고 있다. 99.9% 정확한 자막을 딜레이 없이 라이브 방송에 송출하는 독보적인 기술을 자랑한다. 콘텐츠 자막은 소리를 들을 수 없는 상황에서도 시청자들의 영상 접근성을 높여주는 자막 서비스이다. 영상에 삽입된 음성은 물론 △인물의 행동 △상황 및 분위기 △음악을 포함한 주변 소음 등 비언어적인 부분까지 텍스트로 표현하는 배리어프리 자막 제작을 강점으로 한다.
최근, 업계 최초로 라이브 방송 중 번역 자막 실시간 송출에 성공해, 글로벌 진출을 목표로 하는 유튜버, 영상 및 방송 관계자들의 이목을 집중시킨 바 있다. 또한, 텍스타에서 제공하는 30개 국가의 언어로 콘텐츠 자막 번역 서비스가 가능하다는 점에서 외국어 교육 분야의 러브콜이 쏟아질 것으로 예상된다.
텍스타의 AI 더빙 서비스를 활용하면 영상에 다양한 언어로 음성을 삽입할 수 있다. 콘텐츠 제작자의 목소리를 학습시켜 AI 보이스로 제작하는 기술도 보유하고 있기 때문에 영상 콘텐츠에 다채로움 더하여 고객 만족도 상승 효과를 낼 것으로 기대되고 있다. 더불어 자막 커스터마이징 서비스를 제공하여, 영상 분위기 및 유튜브 채널 컨셉에 따라 자막 디자인이 가능하다는 점에서 콘텐츠별 통일된 브랜딩 효과를 낼 수 있을 것으로 보인다.
한편, 팀벨은 지난 20년간 축적한 노하우를 토대로 속기 서비스 및 AI-HUMAN 협업 기반의 음성 기록 서비스를 제공하고 있다. 현재 텍스타 외에 △통화, 회의 등 AI 음성 기록 서비스 바로노트 △속기사 일자리 플랫폼 웍스파이 △속기록 전문 플랫폼 소리바로 △AI 음성인식, 음성 합성 솔루션 랭사(구. 하이브) △속기 전문 서비스 소리자바 △실시간 속기 화상교육 시스템 소리자바 아카데미 △인공지능 수어아바타 리나 등의 서비스를 운영 중이다.
이수환 글로벌에픽 기자 lsh@globalepic.co.kr