![[사랑으로 배우는 실전회화 일본어] 'デパートで' 買い物に行かない? '백화점에서' 쇼핑 갈래?](https://cgeimage.commutil.kr/phpwas/restmb_allidxmake.php?pp=002&idx=3&simg=202503240931410967948439a487410625221173.jpg&nmt=29)
남 : 買い物に行こう。
카이모노니 이코-
쇼핑하러 가자.
남 : 何がほしい?
나니가 호시이
뭐 받고 싶어?
남 : 僕がプレゼントするよ。
보꾸가 프레젠토 스루요
내가 선물할게.
여 : 私、香水がいい。
와따시 코-스이가 이이
나, 향수 좋아해.
남 : 分かった。
와깟따
알았어.
남 : どんな<香水>がいいの?
돈나 코-스이가 이이노
무슨 향수 좋아해?
:향수로 그녀의 성격을 알 수가 있다. 첫째 강한향은 적극적이고 개방형, 둘째 은은향은 소극적이며 현모양처형, 셋째 무취향은 주위에 신경 안쓰는 개인주의
남 : 信子、こんな服どう?
노부코 콘나 후쿠 도-
노부코 이런 옷은 어때?
여 : 私に似合うかしら。
와따시니 니아우까시라
나한테 어울릴까?
남 : よく似合うよ。
요쿠 니아우요
잘 어울릴 거야.
남 : きれい~。
키레이
예쁜데~.
여 : 本当に?
혼또-니
정말?
남 : キミにぴったりだよ。
키미니 삣따리다요
너한테 딱이야.
여 : 試着できるか聞いてみて。
시챠꾸 데끼루까 키이떼 미떼
입어 봐도 되는지 물어 봐 줘.
남 : うん。
응
응.
남 : 信子、もう少し安くならないか聞いてみて。
노부꼬 모- 스코시 야스쿠 나라나이까 키이떼 미떼
노부코, 좀 더 싸게 안 되는지 물어 봐.
여 : いやだ。
이야다
싫어.
남 : 分かった。これ買ってあげる。
와깟따 코레 캇떼 아게루
알았어 이거 내가 사 줄게.
여 : ありがとう。うれしい。
아리가또- 우레시이
고마워. 좋아.
응용 표현
<쇼핑> 삽화 삽입
* 原宿で買い物しない?
하라주쿠데 카이모노 시나이
하라주쿠에서 쇼핑 할래?
* デパートに行ってみようか?
데파-토니 잇떼 미요-까
백화점에 가 볼까?
*彼に[香水]を買ってもらった。
카레니 코-스이오 캇떼 모랏따
그에게 향수를 사 받았다. (즉, 그가 향수를 사 주었다 ; 일본어는 ‘~てもらう-~해 받다’는 표현을 많이 쓴다)
그 외 : 服 옷, スーツ 정장, スカート 스커트, スラックス 바지, 下着 속옷, 時計 시계, かばん 가방, 指輪 반지, ネックレス 목걸이, 化粧品 화장품, 財布 지갑, ネクタイ 넥타이
*着てみていいですか。/ 試着できますか。
키떼미떼모 이이데스까 / 시챠쿠 데끼마스까
입어 봐도 될까요?
* キミによく似合うよ。
키미니 요꾸 니아우요
너한테 잘 어울려.
*いくらですか。
이꾸라데스까
얼마예요?
*安くしてください。/ まけてくれませんか。/ 値切ってもらえませんか。
야스꾸시떼 쿠다사이 / 마케떼 쿠레마셍까 / 네깃떼 모라에마셍까
싸게 해 주세요. / 깎아 주세요.
![[사랑으로 배우는 실전회화 일본어] 'デパートで' 買い物に行かない? '백화점에서' 쇼핑 갈래?](https://cgeimage.commutil.kr/phpwas/restmb_allidxmake.php?pp=002&idx=3&simg=202503240932010765648439a487410625221173.jpg&nmt=29)
저자 석현수
현)빅컬쳐엔터테인먼트 회장
전)중앙대학교 아트센터 예술감독/중앙대미래교육원 연기과 교수
전)NHK 엔터프라이즈 연출부
[글로벌에픽 안재후 CP / anjaehoo@naver.com]
<저작권자 ©GLOBALEPIC 무단 전재 및 재배포 금지>